Sutil: Force India odczuwa brak Jamesa Keya

"Dopiero gdy stracisz daną osobę jesteś w stanie powiedzieć, jak wartościowa ona była"
27.09.1016:18
bioly74
1863wyświetlenia

Adrian Sutil uważa, że Force India zaczyna odczuwać brak dyrektora technicznego Jamesa Keya, który opuścił zespół z Silverstone, przechodząc do Saubera.

Force India uwikłane jest w bliską w walkę z Williamsem o szóste miejsce w klasyfikacji konstruktorów, które według niektórych analityków może być warte nawet 5 milionów dolarów w porównaniu do kolejnej pozycji w tabeli.

Jednakże w ostatnich wyścigach zespół Vijaya Mallyi wydaje się wyraźnie zmagać z tempem swojego samochodu, wliczając w to weekend w Singapurze, gdzie Adrian Sutil i Vitantonio Liuzzi zakwalifikowali się kolejno w 8 i 9 rzędzie.

Sutil, który zajmuje obecnie 10 miejsce w klasyfikacji kierowców, zasugerował niemieckiemu Auto Moto und Sport, że strata Keya miała wpływ na formę stajni z Silverstone. Na początku wydawało mi się, że nie będzie problemu - powiedział Niemiec, który jest coraz bliższy decyzji o swojej przyszłości na sezon 2011.

Mam zaufanie do ludzi, którzy przejęli po nim pałeczkę. Mark Smith wykonuje dobrą robotę, ale przykro mi stwierdzić, że na przestrzeni ostatnich wyścigów straciliśmy trochę dystansu i kwalifikowanie się do czołowej dziesiątki nie jest już takie łatwe - kontynuuje 27-latek. Dopiero gdy stracisz daną osobę jesteś w stanie powiedzieć, jak wartościowa ona była.

Źródło: Motorsport.com

KOMENTARZE

4
AleQ
28.09.2010 03:28
No właśnie , zastanawiałem się czemu FI było ostatnio słabsze ,prawda Sutila znany doskonale z wielu zepsutych GP ,ale tempo było słabsze. Tak jak wcześniej wspominałem FI przegra z Williamsem w WCC o P6.
AdJ
27.09.2010 11:00
I przejdzie za nim do Saubera, czy tylko straszy?
MairJ23
27.09.2010 03:51
to prawda - totalnie zaskoczony bylem ich tempem w singapurze.... cos w tym musi byc. P.s. nie jestem jakis omnibusem jezeli chodzi o jezyk polski ale wydaje mi sie ze powiedzenie : „Mam zaufanie w ludzi, którzy..." nie jest za bardzo po polsku - chyba to bezposrednei tlumaczenie z angielskiego..."I put my trust in..." lub poprostu "I trust in people..." Poprawiłem na "do". //Maraz
FelipeF1.
27.09.2010 03:06
FI odczuwa brak Keya a my widzimy jego brak